Thursday, March 24, 2005
Hebrew translation homework is long, tedious, and frustrating when you have to look up nigh on every single word becuase you haven't had them in your vocabulary lessons yet.
My foot is aggravating me.
I'm going to bed.
Noting the parallel constructs of the first two sentences: NOUN + "is long", I sought the parallel endings. Finding none, I can only surmise that Hebrew translation homework, unlike tenebrae, did not have "a really cool ending." My condolences.
Hope your foot stops bothering you soon (by the way, I checked the verb “to aggravate” because it struck me as odd as used. Turns out it IS transitive so have at it! My intent, in any event, was not criticism; rather, it reflects my language-y frame of mind this morning (which is not unlike my “not-wanting-to-do-my-homework-frame of mind!”)